· 

学校再開に向けて

 

  市からの連絡です。

 本市では、3月以来新型コロナウイルス感染者が確認されておらず、感染リスクが低くなったことや、国の緊急事態宣言が解除されたことを踏まえ、感染予防に十分配慮した上、袋井市教育委員会では次のとおり対応します。

 

●小中学校は518日(月)から学校を再開します。

 

  長期間にわたり休業していたことから、児童生徒に過度の負担が生じることがないよう18日(月)、19日(火)は午前中の教育活動とする。

 

●給食については520日(水)から再開します。

 

●中学校の部活動は525日(月)から再開します。

 

●小学校における自習対応は518日(月)から522日(金)まで引き続き実施します。

 

●小学校下校後の放課後児童クラブについては、感染対策を講じた上で、518日(月)から再開とします。利用を再開する方は、放課後児童クラブへ御連絡をお願いします。

 

(ポルトガル語版)

市内小中学校の学校再開について

 

Ref. : Reabertura das escolas primarias e ginasiais do municipio

 

 本市では、3月以来新型コロナウイルス感染者が確認されておらず、感染リスクが低くなったことや、国の緊急事態宣言が解除されたことを踏まえ、感染予防に十分配慮した上、袋井市教育委員会では次のとおり対応します。

 

 Levando em consideração que o risco de ser infeccionado ficou menos pelo fato de que não ha novo caso da infeccao neste municipio apos marco e que a provincia Shizuoka nao sera considerado como a zona do alvo em que e aplicado o anuncio de situacao imediata, a secretaria de educacao do municipio Fukuroi tomara as medidas mencionadas abaixo com bastante cuidado contra a infeccao.

 

●小中学校は518日(月)から学校を再開します。

 

Escolas primarias e ginasiais irão ter reabertura das escolas do dia 18 de maio(segunda).
 長期間にわたり休業していたことから、児童生徒に過度の負担が生じることがないよう18日(月)、19日(火)は午前中の教育活動とする。

 

 Para os alunos nao serem sobrecarregados demais devido ao fechamento especial por bom tempo, no dia 18(segunda)e 19(terca), terao as atividades educacionais somente de secao de manha.

 

●給食については520日(水)から再開します。

 

Tera a merenda escolar do dia 20 de maio(quarta).

 

●中学校の部活動は525日(月)から再開します。

 

Tera reabertura das atividades extracurriculares das escolas ginasiais do dia 25 de maio(segunda).

 

●小学校における自習対応は518日(月)から522日(金)まで引き続き実施します。

 

Sera executado o sistema de estudar pessoalmente na escola primaria do dia 18(segunda) ate o dia 22(sexta) continuamente.

 

●小学校下校後の放課後児童クラブについては、感染対策を講じた上で、518日(月)から再開とします。利用を再開する方は、放課後児童クラブへ御連絡をお願いします。

 A respeito do Hookago Jidou Kurabu(Clubinho) apos as aulas da escola primaria, tera reabertura do dia 18 de maio(segunda) com as medidas contra a infeccao. Caso queira utilizar novamente, favor entrar em contato com o Hookago Jidou Kurabu.

 袋井市もいよいよ学校が再開となります。今日はSCの友野氏による臨時休業後の生徒への関わり方や、リラックスの仕方の講話を聞きました。また、授業や部活動を行う上での「感染症対策学校再開ガイドライン」を検討しました。

 さあ生徒の皆さん。いよいよですね。月曜日から安心して学校生活を送ることができるよう、今後も毎朝、検温と体調確認を確実に実施しましょう。また、全職員も検温、体調確認をしていきます。さらに、校内においても、全職員で感染予防対策に取り組んでいきます。「うつらない」「うつさない」ための行動について、御協力をお願いします。

 以下には袋井中学校再開について、まちComiにて配信した物です。御確認ください。

ダウンロード
学校再開について(日本語版).pdf
PDFファイル 71.3 KB
ダウンロード
学校再開について(ポルトガル語版).pdf
PDFファイル 80.5 KB